Introduction:
The Koḷaṟu Pathigam is much more than a prayer or praise. It is a divine song, a celestial melody that affirms Lord Siva’s eternal presence in the hearts of the faithful.
The Tamil word "kol" refers to the planets and celestial bodies, which are believed to influence human life by exerting control over our body, mind, and spirit. The term "aru" means “to cut off” or “to remove.” Together, "kolaru" means “liberating the soul from the grip of evil forces.” Pathigam refers to a hymn, traditionally composed of ten verses. There is a eleventh verse for explaining the effect of reciting this pathigam regularly.
Each verse begins with describing the deity, Lord Shiva, as to the favourite and symbolic things that He is depicted to wear, such as the Moon, Ganges, Vibhuti, Favourite flowers namely, oomattham, erukku, konrai, thumbai etc and sitting on the white bull, Nandi, along with His consort, Goddess Parvath. The second stanza of the verses detail the things that we normally are afraid of and goes on to imfuse confidence in us and alleviating our fears through a promise of Lord Shiva's protection to His ardent devotees.




Historical Events That Lead to This Kolaru Pathigam:

Mahaperiyava, the 68th Acharya of Kanchi, often spoke about and recommended the chanting of the Kolaru Pathigam, a hymn dedicated to Lord Shiva, composed by Saint Thirugnana Sambandar. He emphasized its power to dispel the negative influences of planets and other harmful forces. Mahaperiyava even advised its recitation during a specific planetary alignment in the 1960s.


Maasaru thingal gangai mudimel anindhen Ulame pugundha adhanaal
Aasaru nalla nalla avai Nalla nalla Adiyaaravarkku migave. 01
Ponbodhi matha maalai punalsoodi vandhen Ulame pugundha adhanaal
Onbadhodu onrod- Elu padhinettod- aarum Udanaaya naalgal avaidhaam
Anbodu nalla nalla avai Nalla nallaAdiyaaravarkku migave. 02
Here's a list of the 27 nakshatras:
- Ashwini
- Bharani
- Krittika
- Rohini
- Mrigashira
- Ardra
- Punarvasu
- Pushya
- Ashlesha
- Magha
- Purva Phalguni
- Uttara Phalguni
- Hasta
- Chitra
- Swati
- Vishakha
- Anuradha
- Jyeshtha
- Mula
- Purva Ashadha
- Uttara Ashadha
- Shravana
- Dhanishtha
- Shatabhishak
- Purva Bhadrapada
- Uttara Bhadrapada
- Revati
Murugalar konrai thingal mudimel anindhen Ulame poogundha adhanaal
Thirumagal kalaiya thoordhi seyamaadhu poomi Thisaidheyvam aana palavum
Arunedhi nalla nalla avai Nalla nalla Adiyaaravarkku migave. 03
பவளம் போன்ற சிவந்த திருமேனியில் ஒளி பொருந்திய வெண்ணீற்றை அணிந்து, சிவபெருமான் உமையம்மையாரோடு வெள்ளை எருதின்மீது ஏறி வந்து, அழகு பொருந்திய கொன்றையையும் சந்திரனையும் தன்முடிமேல் அணிந்து என் உள்ளத்துள் புகுந்து தங்கியுள்ளான். அதனால், இலக்குமி, கலைகளை வாகனமாகக் கொண்ட கலைமகள், வெற்றித்தெய்வமான துர்க்கை, பூமாது, திசைத் தெய்வங்கள் ஆன பலரும் அரிய செல்வம் போல நன்மை அளிப்பர். அடியவர்களுக்கு மிக நல்லதையேசெய்வர்.
Lord Shiva has entered my heart, shining like a coral bead, wearing Veebhuti brightly on His forehead, riding on the bull, with Uma Devi by His side. The Lord is wearing beautiful Konrai flower and the Moon on His head. This being so, all the deities including Lakshmi, Saraswathi, Durga, Boomi Devi and Directional dieties will offer boons to me. The same applies to all those who are devotees of Lord Shiva.
Verse 4
Nadhiyodu konrai maalai mudimel anindhen Ulame pugundha adhanaal
Kodhiyuru kaalan angi namanodu thoodhar Kodu noygalaana palavum
Adhiguna nalla nalla avai Nalla nalla Adiyaaravarkku migave. 04
பிறைபோன்ற நெற்றியை உடைய உமையம்மையாரோடு ஆலமரத்தின் கீழ் இருந்து (வடம் =ஆலமரம்) வேதங்களை அருளிய எங்கள் பரமன், கங்கை நதியையும் கொன்றை மாலையையும் முடிமேல் அணிந்து என் உள்ளத்துள் புகுந்துதங்கியுள்ளான். அதனால், ஆத்திரமுடையதான காலம், அக்கினி, யமன், யமதூதர், கொடிய நோய்கள் எல்லாம் மிகநல்ல குணமுடையன ஆகி நல்லனவே செய்யும். அடியவர்களுக்கு மிகவும் நல்லனவே செய்யும்.
Lord Shiva has entered my mind, accompanied by Uma, who has a bright forehead like the crescent moon. He is the one who bestowed us with the Holy Vedas, from under a Banyan tree. He is wearing Konrai flower as garland and wears Ganga on His head. This being so, the ever aggressive Time, Fire, Lord Yama and his men and the diseases which badly afflict mankind cannot harm me in anyway and will be kind to me. The same applies to all those who are devotees of Lord Shiva.
Verse 5
Thunsirul vani konrai mudimel anindhen Ulame pugundha adhanaal
Vensina avunarodum urumidiyum minum Migaiyaana poodham avaiyum
Ansidu nalla nalla avai Nalla nalla Adiyaaravarkku migave. 05
விடத்தைக் கழுத்தில் அணிந்த நீலகண்டனும், என் தந்தையும், உமையம்மையாரோடு இடபத்தின் மேல் ஏறி வரும் நம் பரம்பொருள் ஆகிய சிவபெருமான், அடர்ந்து கறுத்த வன்னி மலரையும், கொன்றை மலரையும் தன் முடிமேல் அணிந்து என் உள்ளத்துள் புகுந்து தங்கியுள்ளான். அதனால், கொடிய சினத்தை உடைய அசுரர்கள், முழங்குகிற இடி, மின்னல், துன்பந்தரும் பஞ்சபூதங்கள் முதலானவையெல்லாம் (நம்மைக் கண்டு) அஞ்சி நல்லனவே செய்யும். அடியவர்களுக்கு மிக நல்லனவே செய்யும்.
My father, Lord Shiva, along with Mother Uma on the Rishabha (bull), has entered my heart, blue throated (due to Halahala poison during Samudramandan). He is the Supreme Being, who wears black Vanni and Konrai flowers on His head. This being so, Even the angry demons, the deafenning Thunder, flashing lightning, the troublesome five elements (Ether, Air, Fire, Water and Earth) will be afraid to trouble me. The same applies to all those who are devotees of Lord Shiva.
Verse 6

Naanmalar vanigonrai nadhisoodi vandhen Ulame pugundha adhanaal
Kolari uluvaiyodu kolaiyaanai gelal Kodu naaga modu karadi
Aalari nalla nalla avai Nalla nalla Adiyaaravarkku migave. 06
ஒளியும் வரியும் பொருந்திய புலித்தோல் ஆடையும் (வாள் -வரி – அதள் – அது -ஆடை; அதள் -புலித்தோல்), வரிந்து கட்டிய கோவணமும் அணியும் சிவபெருமான் அன்றலர்ந்த மலர்கள், வன்னி இலை, கொன்றைப்பூ, கங்கை நதி ஆகியவற்றைத் தன் முடிமேல் சூடி, உமையம்மையாரோடும் வந்து என் உள்ளத்துள் புகுந்து தங்கியுள்ளான். அதனால், கொல்லும் வலிய புலி (கோளரி உழுவை), கொலையானை, பன்றி (கேழல்), கொடிய பாம்பு, கரடி, சிங்கம் ஆகியன நல்லனவே செய்யும். அடியவர்களுக்கு மிக நல்லனவே செய்யும்.
Lord Shiva has entered my mind with Mother Uma, wearing the brightly stripped tiger's skin, adorned with fresh Vanni leaves, konrai flower, and wearing the holy Ganges on his hair. This being so, I will not be attacked by wild animals like the Tiger, angry Elephant, Lion, Boar, Bear, and the Snake, who will all be kind to me. The same applies to all those who are devotees of Lord Shiva.
Verse 7

Oppila madhiyum appumudi mel anindhen Ulame pugundha adhanaal
Veppodu kulirum vaadham migaiyaana pithum Vinaiyaana vandhu naliyaa
Appadi nalla nalla avai Nalla nalla Adiyaaravarkku migave. 07
உமையவளைத் தன் திருமேனியில் ஒரு பாகமாகக் கொண்டு, இடபத்தின்மேல் ஏறிவரும் செல்வனாகிய சிவபெருமான் தன்னை அடைந்த அழகிய பிறைச்சந்திரனையும், கங்கையையும் தன் முடிமேல் அணிந்தவனாய், என் உள்ளத்துள் புகுந்து தங்கியுள்ளான். அதனால், காய்ச்சல்(சுரம்), குளிர்காய்ச்சல், வாதம், மிகுந்த பித்தம், அவற்றால் வருவன முதலான துன்பங்கள் நம்மை வந்து அடையா. அப்படி அவை அடியவர்களுக்கு நல்லனவே செய்யும்.
The illustrious Lord Shiva has entered my mind, in Artha-Nari form, riding on Nandi bull, wearing the Moon and Ganges on His head. This being so, I will not suffer from the consequences of fever, cold, paralysis, digestive disorders, etc. The same applies to all those who are devotees of Lord Shiva.
Verse 8
Vaanmadhi vanigonrai malarsoodi vandhen Ulame pugundha adhanaal
Elgadal soolilangai araiyan ranodum Idaraana vandhu naliyaa
Aalgadal nalla nalla avai Nalla nalla Adiyaaravarkku migave. 08
அன்று மன்மதன் அழியும்படி நெற்றிக்கண்ணைத் திறந்து எரித்த சிவபெருமான், இடபத்தின் மேல் உமையம்மையாரோடு உடனாய் இருந்து, தன் முடி மேல் ஒளி பொருந்திய பிறை சந்திரன், வன்னி இலை, கொன்றை மலர் ஆகியனவற்றைச் சூடி வந்து என் உள்ளத்துள் புகுந்து தங்கியுள்ளான். அதனால், ஏழ் கடல்களால் சூழப்பட்ட இலங்கையின் மன்னன் ஆன இராவணன் (பிறன் மனை நாடியதாலேற்பட்டது) போன்ற இடர்களும் வந்து நம்மை துன்புறுத்தா. ஆழமான கடலும் நமக்கு நல்லனவே செய்யும். அடியவர்களுக்கு அவை நல்லனவே செய்யும்.
Lord Shiva, who opened His third eye to burn down Mamatha, has entered my mind, with Uma, sitting on a Rishabham, wearing the bright Moon, Vanni leaves and Konrai flowers on His head. This being so, I will not undergo the deep sufferings experienced by the Lanka King, Ravana. Even the deep sea will only support me. The same applies to all those who are devotees of Lord Shiva.

Salamaga lod- erukku mudimel anindhen Ulame pugundha adhanaal
Malarmisai yonu maalumaraiyodu thevar Varukaala maana palavum
Alaigadal meru nalla avai Nalla nalla Adiyaaravarkku migave. 09
பல்வேறு கோலங்கள் கொள்கிற பரம்பொருள் ஆகிறவனும், மாதொருபாகனும், எருதின் மேல் ஏறிவரும் எங்கள் பரமனுமாகிய சிவபெருமான், தன் முடிமேல் கங்கை, எருக்க மலர் ஆகியவற்றை அணிந்து வந்து என் உள்ளத்துள்புகுந்து தங்கியுள்ளான். அதனால், தாமரைமலர் மேல் உறையும் பிரமன், திருமால், வேதங்கள், தேவர்கள் ஆகியோரும், எதிர்காலம், அலையுடைய கடல், மேரு மலை ஆகியவை அடியவர்களுக்கு மிகவும் நல்லனவே செய்யும்.
The Lord, who takes various forms as and when required, entered my heart in Artha-Nari form, wearing the Moon and Erukku flower on His matted hair. This being so, Lord Brahma, Vishnu, the four Vedas, all Devas and the deep seas which house the Mount Meru, will always bless me with a good future. The same applies to all those who are devotees of Lord Shiva.
Verse 10

Mathamum madhiyu naaga mudimel anindhen Ulame pugundha adhanaal
Putharodu amanai vaadhil alivikkum annal Thiruneeru semmai thidame
Athagu nalla nalla avai Nalla nalla Adiyaaravarkku migave. 10
கூந்தலில் மலர்க்கொத்துகள் அணிந்த உமையம்மையாரோடு, வேட வடிவில் சென்று அருச்சுனனுக்கு அருள் புரிந்த சிவபெருமான், தன் முடிமேல் ஊமத்தை மலர், பிறைச்சந்திரன், பாம்பு ஆகியவற்றை அணிந்து வந்து என் உள்ளத்துள் புகுந்து தங்கியுள்ளான். அதனால், புத்தர்களையும் சமணர்களையும் ஈசனின் திருநீறு வாதில் தோற்றோடச் செய்யும். அதன் பெருமை நிச்சயமே. எல்லாம் அப்படிச் சிறந்த நல்லனவற்றையே செய்யும். அவைமிகவும் நல்லனவே செய்யும்.
Lord Shiva, who fought with Arjuna in the form of a hunter and finally blessed him, has entered my mind, along with Uma, (who is adorned with frangrant flowers). The Lord is wearing Crescent Moon, Snakes and the Oomatham flower on His hair. This being so, I can easily win over the Jains in their arguments, as I am supported by the power of Vibhuti of Lord Shiva. Hence, there is no need for fear of any harm from the Jains.
Verse 11
Benefits of Reciting This Pathigam

Naanmugan aadhiyaaya piramaapurathu Marainyaana nyaana munivan
Thaanuru kolu naalum adiyaarai vandhu Naliyaadha vannam uraisey
Aanasol maalai yodhum adiyaargal vaanil Arasaalvar aanai namadhe
தேன் நிறைந்த பூங்காக்களைக் கொண்டதும், கரும்பும் (ஆலை), விளைகிற செந்நெல்லும் நிறைந்துள்ளதும், பொன் போல் ஒளிர்வதும், நான்முகன் (வழிபட்ட) காரணத்தால் பிரமாபுரம் என்ற ஊரில் தோன்றி ஞானசம்பந்தனாகிய யான், தாமே வந்து சம்பவிக்கும் நவக்கிரகங்கள், நாள், நட்சத்திரம், போன்றன எல்லாம் அடியவரை வந்து வருத்தாதவாறு பாடிய இப்பதிகத்தை ஓதும் அடியவர்கள் வானுலகில் அரசு புரிவர். இது நமது ஆணை.
Sambandar, in this eleventh verse, explains the benefits of reciting this Pathigam daily. He declares that he was born in Brahmapuri village where many gardens host bunch of bees, with sugarcane plantations all around. The village is names after Lord Brahma who worshipped Lord Shiva there. He categorically states that by reciting this hymn regularly, the devotee would be free from the evil influences of the nine planets, the bad influence of the days which are normally to be shunned as well as the bad effects of certain reigning stars on some days. He further goes on to confirm that this is his declaration and would be in force always.
(Reference: Kanchi Periyava Forum- கோளறு பதிகம்- BY MAHESH on FEBRUARY 8, 2014)